Pinyin Lyrics Mi Sha (米莎) – 1984 歌词
Singer: Mi Sha (米莎)
Title: 1984
09 1984
一九八四年
Yijiubasi nian
河壩伸腰骨 早就做過大水了
he ba shen yaogu zao jiu zuo guoda shuile
逐朝晨還有
zhu chao chen hai you
山背攀哪過來
shan bei pan na guolai
第一線光
di yixian guang
該位有銃仔
gai wei you chong zi
毋過人開始毋知仰般形容銃仔聲
wuguo ren kaishi wu zhi yang ban xingrong chong zi sheng
一九八四年
yijiubasi nian
早有人預言這世界對中央
zao youren yuyan zhe shijie dui zhongyang
拗做兩截
ao zuo liang jie
毋甘願伸着半截个人
wu ganyuan shenzhe banjie geren
坐等醃缸
zuodeng yan gang
攬等大樹筒
lan deng dashu tong
跈等溓溓个河壩水
nian deng lian lian ge he ba shui
跈等溓溓个河壩水 流往下
nian deng lian lian ge he ba shuiliu wang xia
一九八四年
yijiubasi nian
一月个朝晨
yi yue ge chao chen
摎這下共樣冷
jiu zhe xia gong yang leng
山背攀哪過來第一線光
shan bei pan na guolai di yi xian guang
佢兜抽忒腳踏个地泥
qu dou chou te jiao ta ge de ni
蝲䗁在天空結網
la ji zai tiankong jie wang
無重力 全全自由
wuzhongli quan quan ziyou
捱恅着這世界還新新
ai laozhe zhe shijie hai xin xin
一九八四年
yijiubasi nian
捱做得飛 但係毋曉講飛个語言
ai zuo de fei dan xi wu xiao jiang fei ge yuyan
蝲䗁牽捱上路
la ji qian ai shanglu
捱油門緊踏 總還在灶下壁角
ai youmen jin ta zong hai zai zao xia bi jiao
捱恅着這世界還新新
ai laozhe zhe shijie hai xin xin
毋過早有人講這世界會對中央
wuguo zao youren jiang zhe shijie hui dui zhongyang
拗做兩截
ao zuo liang jie
還有人在中央
hai youren zai zhongyang
上天毋得 落地毋得
shangtian wu de luodi wu de
一九八四年
yijiubasi nian
河壩伸腰骨 早就做過大水了
he ba shen yaogu zao jiu zuo guoda shuile
捱也坐等大腳盆
ai ye zuodeng da jiaopen
水打水漂
shui da shui piao
看朝晨第一線光
kan chao chen di yi xian guang
對山背攀哪過來
dui shan bei pan na guolai
這世界敢毋係
zhe shijie gan wu xi
這世界敢毋係還新新
zhe shijie gan wu xi hai xin xin
華語:
huayu:
一九八四年
Yijiubasi nian
河流伸懶腰 早已氾濫過了
heliu shenlanyao zaoyi fanlanguole
每天早晨還有
meitian zaochen hai you
山背後翻越過來
shan beihou fanyue guolai
第一線光
di yi xian guang
那裡有槍
nali you qiang
但人們開始不知如何形容槍聲
dan renmen kaishi buzhi ruhe xingrong qiang sheng
一九八四年
yijiubasi nian
早有人預言這世界從中間
zao youren yuyan zhe shijie cong zhongjian
折作兩半
zhe zuo liang ban
不甘心剩下半截的人
bu ganxin sheng xia banjie de ren
坐著醃缸
zuozhe yan gang
抱著大樹筒
baozhe dashu tong
跟著枯乾的河水
genzhe kugan de heshui
跟著枯乾的河水 往下流
genzhe kugan de heshui wang xialiu
一九八四年
yijiubasi nian
一月的早晨
yi yue de zaochen
和現在一樣冷
he xianzai yiyang leng
山背後翻越過來第一線光
shan beihou fanyue guolai di yi xian guang
他們抽去腳下踏著的地
tamen chou qu jiaoxia tazhe di di
蜘蛛在天空中織網
zhizhu zai tiankong zhong zhi wang
無重力 全然自由
wuzhongli quanran ziyou
我以為這世界是嶄新的
wo yiwei zhe shijie shi zhanxin de
一九八四年
yijiubasi nian
我可以飛 但不會說飛翔的語言
wo keyi fei dan bu hui shuo feixiang de yuyan
蜘蛛牽我上路
zhizhu qian wo shanglu
我油門緊踩 總還在廚房牆角
wo youmen jin cai zong hai zai chufang qiangjiao
我以為這世界是嶄新的
wo yiwei zhe shijie shi zhanxin de
但早有人說這世界將從中間
dan zao youren shuo zhe shijie jiang cong zhongjian
折作兩半
zhe zuo liang ban
還有一些人在中間
hai you yixie ren zai zhongjian
上天不得 落地不得
shangtian bude luodi bude
一九八四年
yijiubasi nian
河流伸懶腰 早已氾濫過了
heliu shenlanyao zaoyi fanlanguole
我也坐著大臉盆
wo ye zuozhe da lian pen
水打水漂
shui da shui piao
看早晨第一線光
kan zaochen di yi xian guang
從山背後翻越過來
cong shan beihou fanyue guolai
這世界難道不是
zhe shijie nandao bushi
這世界難道不是嶄新的
zhe shijie nandao bushi zhanxin de
英語:
yingyu:
09 1984
Nineteen Eighty-Four
The river stretched, exhausted from flooding
Every morning
Where first light creeped
Over the hills
There were guns
But people didn’t know how to describe the gunshots
Nineteen Eighty-Four
Someone had prophesized this world would be split
Down the middle
Those unwilling to be beheaded
Sat in barrels
Held tree trunks
And drifted down the shallow river
Down the shallow river
Nineteen Eighty-Four
January mornings
As cold as today
The first light peeking over the hills
They took the land from underfoot
A spider weaving in the air
No gravity, perfectly free
And I thought this world was born anew
Nineteen Eighty-Four
I could fly, but couldn’t speak language of flight
The spider led me to the road
I stepped on the gas, but couldn’t escape the kitchen
I thought this world was born anew
But someone had prophesized this world would be split
Down the middle
Some people are stuck in between
Neither ascending nor descending
Nineteen Eighty-Four
The river stretches, exhausted from flooding
I sit in the big washbasin
Driven by the water
Watching the day’s first light
Climb over the hill
Is this world
Is this world born anew?
日語:
Riyu:
一九八四年
Yijiubasi nian
川は背伸びし とっくに氾濫してきた
chuanha beishenbishi tokkuni fanlansh#tekita
毎日の朝にもまた
meirino chaonimomata
山の背から超えてくる
shanno beikara chaoetekuru
最初の日差しが差し込む
zuichuno richashiga chashiyumu
そこには銃がある
sokoniha chonggaaru
でも人々は最初は筒音の言葉を知らなかった
demo ren々ha zuichuha tongyinno yanyewo zhiranakatta
一九八四年
yijiubasi nian
既にこの世界は真ん中から二つに折れると
jinikonoshijieha zhennzhongkara ertsuni zhereruto
予言さてれいた
yuyansatereita
半分しか残らぬことを悔しむ人は
banfenshika canranukotowo huishimu renha
漬物の甕に乗り
ziwuno wengni chengri
流れ木に抱きつき
liure muni baokitsuki
乾いた川の水と共に
ganita chuanno shuitogongni
乾いた川の水と共に 流れ下った
ganita chuanno shuitogongni liure xiatta
一九八四年
yijiubasi nian
一月の明け方
yi yueno mingkefang
今と同じ寒さ
jinto tongji hansa
山の背から最初の日差しが差し込んだ
shanno beikara zuichuno richashiga chashiyunda
彼らは足元から地面を抜かれた
biraha zuyuankara dimianwo bakareta
蜘蛛は空に網を張る
zhizhuha kongni wangwo zhangru
無重力 完全に自由
wuzhongli wanquanni ziyou
この世は斬新なものだと思った
konoshiha zhanxinnamonodato sitta
一九八四年
yijiubasi nian
私は飛べた でも飛ぶ言葉を知らない
siha feibeta demo feibu yanyewo zhiranai
蜘蛛は私を旅路に導く
zhizhuha siwo luluni daoku
アクセルを踏み切っても やはり台所の壁の隅で
akuseruwo tami qiettemo yahari taisuono bino yude
この世は斬新なものだと思った
konoshiha zhanxinnamonodato sitta
でもこの世界は真ん中から二つに折れると
demokonoshijieha zhennzhongkara ertsuni zhereruto
誰かが予言してれいた
shuikaga yuyansh#tereita
真ん中に立つ人もいる
zhennzhongni litsu renmoiru
天にも登れず 地にも付かず
tiannimo dengrezu denimo f#kazu
一九八四年
yijiubasi nian
川は背伸びし とっくに氾濫してきた
chuanha beishenbishi tokkuni fanlansh#tekita
私はたらいに乗って
sihataraini chengtte
波に打たれ流されて
boni datare liusarete
朝の最初の一線の光が
chaono zuichuno yi xianno guangga
山の背を超えてくるのを見ていた
shanno beiwo chaoetekurunowo jianteita
まさかこの世は
masakakono shiha
まさかこの世は斬新ではなかったのか
masakakono shiha zhanxindehanakattanoka
Find more lyrics at jspinyin.net
You can purchase their music thru or Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases
Check Out This Popular Songs: Li Zhi Ting (李治廷) – 许无忧 (Xu Wu You) A You You (阿悠悠) – 半生 (Ban Sheng)
1984 – English Translation
09 1984
1984
The river dam stretches the waist bones
There is still
Where is the mountain climbing
First ray of light
There’s a gunman
Nothing to describe the sound
1984
Someone has predicted that this world will
Make two cuts
Not willing to stretch out half of the person
Waiting for the marinade
Hold the big tree tube
Waiting for water from a dam
Waiting for the dam to flow down
1984
One morning
It’s so cold
Where is the first ray of light?
Qudou pumps his feet on the ground
蝲䗁 nets in the sky
No gravity, full freedom
The world is still new
1984
I’m flying, but I don’t know how to speak a language
蝲䗁 lead to the road
Stomping tightly against the accelerator, always still in the corner of the stove
The world is still new
It’s not too early to say that the world will
Make two cuts
There are people in the center
No need to go to heaven, no need to land
1984
The river dam stretches the waistbone
Waiting for the big foot basin
Water float
Look at the first ray of light in the morning
Where can I climb on the back of the mountain?
Dare not this world
The world dare not to be new
Chinese:
1984
The river stretches, it has already flooded
Every morning there is
Overturned behind the mountain
First ray of light
There are guns
But people began to wonder how to describe the gunfire
1984
Someone had predicted that this world from the middle
Folded in half
Those who are not reconciled to the rest
Sitting in marinade
Holding big tree tube
Follow the dry river
Follow the dry river down
1984
January morning
As cold as it is now
The first ray of light overturned behind the mountain
They took the ground under their feet
Spider weaves a web in the sky
No gravity, totally free
I thought this world was brand new
1984
I can fly but I can’t speak the language of flying
Spider leads me on the road
I step on the accelerator, I’m always in the corner of the kitchen
I thought this world was brand new
But someone said that this world will be from the middle
Folded in half
There are some people in the middle
I can’t go to heaven or land
1984
The river stretches, it has already flooded
I also sit on the big washbasin
Water float
Look at the first ray of light in the morning
Over from behind the mountain
Isn’t this world
Isn’t this world brand new
English:
09 1984
Nineteen Eighty-Four
The river stretched, exhausted from flooding
Every morning
Where first light creeped
Over the hills
There were guns
But people didn’t know how to describe the gunshots
Nineteen Eighty-Four
Someone had prophesized this world would be split
Down the middle
Those unwilling to be beheaded
Sat in barrels
Held tree trunks
And drifted down the shallow river
Down the shallow river
Nineteen Eighty-Four
January mornings
As cold as today
The first light peeking over the hills
They took the land from underfoot
A spider weaving in the air
No gravity, perfectly free
And I thought this world was born anew
Nineteen Eighty-Four
I could fly, but couldn’t speak language of flight
The spider led me to the road
I stepped on the gas, but couldn’t escape the kitchen
I thought this world was born anew
But someone had prophesized this world would be split
Down the middle
Some people are stuck in between
Neither ascending nor descending
Nineteen Eighty-Four
The river stretches, exhausted from flooding
I sit in the big washbasin
Driven by the water
Watching the day’s first light
Climb over the hill
Is this world
Is this world born anew?
Japanese:
1984
川は背ender
毎日の朝にもまた
山の背から超えてくる
初の日差しが差し込む
そこには铳がある
でも人々は初頭は筒音の言葉を知らなかった
1984
這にこの世界は真ん中から二つに折れると
予言さてれいた
半分しか残らぬことを愛しむ人は
擮物の瓮に乘り
流れ木に抱きつき
Dry water
乾いた川の水と共に 流れ下った
1984
One month no Ming け Fang
今と同じ寒さ
山の背から初義の日差しが差し込んだ
彼らは足元から Ground を抜かれた
Spider は空に网を张る
Gravity-free and completely free
この世は切新なものだと思った
1984
私は飞べた でも飞ぶ言葉を知らない
Spider は私を旅路に导く
アクセルを步み切っても やはり台所の壁の隅で
この世は切新なものだと思った
でもこの世界は真ん中から二つに折れると
Who かが予言してれいた
真ん中に立つ人もいる
天にも登れず 地にも付かず
1984
川は背伸びし とっくに決決してきた
私はたらいに乘って
Bo に打たれ流されて
朝の初の一线の光が
山の背を超えてくるのを见ていた
まさかこの世は
まさかこの世は切新ではなかったのか
Find more lyrics at jspinyin.net
Pinyin Lyrics Mi Sha (米莎) – 1984 歌词
Kindly like and share our content. And please follow our blogs for the latest and best Chinese songs, pops and ballads.
We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music 🙂
You can purchase their music thru or Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases