Pinyin Lyrics 上海彩虹室內合唱團 – 七之四 燈花 (Qi Zhi Si Deng Hua) 歌词

 
七之四 燈花 (Qi Zhi Si Deng Hua) Lyrics – 上海彩虹室內合唱團

Singer: 上海彩虹室內合唱團
Title: 七之四 燈花 (Qi Zhi Si Deng Hua)

看著阿大和柳兒,
Kanzhe a dahe liu er,
不知怎麼的,
buzhi zenme de,
我竟想起小妹來。
wo jing xiangqi xiao mei lai.
也不知道她在哪,
Ye bu zhidao ta zai na,

也不知道她過得怎麼樣。
ye bu zhidao taguo de zenme yang.
——遊記
——Youji
Looking at A Da and Liu Er, the two kids,
Somehow,

They reminded me of the girl I loved, my 「little sister」.
I don’t know where she is,
I don’t know how she is.
——Monologue

天上幾盞明星 山中睡著白雲
tianshang ji zhan mingxing shanzhong shuizhe baiyun
河流是夜的秀髮 渡口綴滿燈花
heliu shi ye de xiu fa dukou zhui man denghua
Look at the shining stars. The clouds sleep in the valley.
The river is the night’s beautiful hair, the ferry crossing filled with lantern flowers.

商客駕著驢車 村民篝火談心
Shang ke jiazhe lu che cunmin gouhuo tanxin
孩童於懷中熟睡 異鄉人在水邊發呆
haitong yu huai zhong shushui yixiang ren zai shui bian fadai
Traders ride their donkey wagons. Villagers chat around a campfire.
Children sleep sound in parents’ arms. A stranger sits by the water; his mind drifts away.

那年小妹剛十八 攜手田間東風紙鴨
Na nian xiao mei gang shiba xieshou tianjian dongfeng zhi ya
同去河邊放燈 看兩岸楊柳蒹葭
tong qu he bian fang deng kan liang’an yangliu jianjia
That year my little sister just turned eighteen. When the east wind blew, we went kite-flying in the field, hand in hand.
We floated lanterns on the water, looking at the willows and reeds along the river band.

離家已十三載 兩鬢早就添了白
Li jia yi shisan zai liang bin zao jiu tianle bai
彷彿做了不少事 好像什麼也沒有
fangfu zuo liao bu shao shi haoxiang shenme ye meiyou
Grey has crept on my temples. Thirteen years passed since I left hometown.
Many things I seemed to have done. Yet among them I achieved none.

似此星辰非昨夜
Shi ci xingchen fei zuoye
為誰風露立中宵
wei shui feng lu li zhong xiao
星辰啊 請告訴我
xingchen a qing gaosu wo
清風啊 帶我走吧
qingfeng a dai wo zou ba

The stars shine, yet a different sight.
For whom you stand, until chilly mid-night.
Oh stars, tell me please.
Oh winds, take me please.

天上幾盞明星 山中睡著白雲
Tianshang ji zhan mingxing shanzhong shuizhe baiyun
河流是夜的秀髮 渡口綴滿燈花
heliu shi ye de xiu fa dukou zhui man denghua
Look at the shining stars. The clouds sleep in the valley.
The river is the night’s beautiful hair, the ferry crossing filled with lantern flowers.

商客駕著驢車 村民篝火談心
Shang ke jiazhe lu che cunmin gouhuo tanxin
孩童於懷中熟睡 異鄉人 異鄉人
haitong yu huai zhong shushui yixiang ren yixiang ren
Traders ride their donkey wagons. Villagers chat around a campfire.
Children sleep sound in parents’ arms. A stranger. A stranger.

誰家新燕啄春泥
Shui jia xin yan zhuo chunni
壘在那榕樹上
lei zai na rongshu shang
門前一條小溪
menqian yitiao xiao xi
村口躺著大黃
cunkou tangzhe da huang

Look at those young swallows, pecking on the spring mud.
On that banyan tree, the little creatures are nesting.
In front of houses there runs a gut.
On the road entering the village a yellow dog is lying.

誒嘿呀
Ei hei ya
門前的走出快誒 門前的
menqian de zouchu kuai ei menqian de
後邊的跟牢快誒 後邊的
houbian de gen lao kuai ei houbian de
宇宙還真叫大誒
yuzhou hai zhen jiao da ei

世界還真叫小誒
shijie hai zhen jiao xiao ei
走來轉用著 用弗著
zou lai zhuan yongzhe yong fuzhe
Eh-hey-yah
You lot in the front, go faster and row!

You lot at the back, catch up and row!
So vast, the universe really is.
So small, the world really is.
Can you come back? Or can you not?

(回憶)
(Huiyi)
「餵,你叫什麼名字啊!」
`wei, ni jiao shenme mingzi a!’
「我,我叫顧遠山,字妙文。」
`Wo, wo jiao gu yuanshan, zi miao wen.’
「好長的名字啊,真難聽!」
`Hao zhang de mingzi a, zhen nanting!’

「那你叫什麼呀。」
`Na ni jiao shenme ya.’
「我娘叫我老三,你叫我小妹好啦!」
`Wo niang jiao wo lao san, ni jiao wo xiao mei hao la!’
(Memory)
Find more lyrics at jspinyin.net

You can purchase their music thru 
Amazon Music or Apple Music
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases
Check Out This Popular Songs:
Pinyin Lyrics
上海彩虹室內合唱團 - 七之六 西山雨 (Qi Zhi Liu Xi Shan Yu)

Pinyin Lyrics
Shi Jun Gen (石竣艮) - 蔓延 (Man Yan)

七之四 燈花 (Qi Zhi Si Deng Hua) – English Translation

Looking at Ah Da and Liu Er,
Somehow,
I remembered my little sister.
Don’t know where she is,

I don’t know how she is doing.
——Travel Notes
Looking at A Da and Liu Er, the two kids,
Somehow,

They reminded me of the girl I loved, my “little sister”.
I don’t know where she is,
I don’t know how she is.
-Monologue

A few stars in the sky and white clouds sleeping in the mountains
The river is the hair of night
Look at the shining stars. The clouds sleep in the valley.
The river is the night’s beautiful hair, the ferry crossing filled with lantern flowers.

Merchants drive donkey carts, villagers talk over the fire
Children sleep soundly in their arms, strangers are in a daze by the water
Traders ride their donkey wagons. Villagers chat around a campfire.
Children sleep sound in parents’ arms. A stranger sits by the water; his mind drifts away.

That year my little sister was just eighteen
Let’s go to the river and set the lights to see the willow cymbals on both sides
That year my little sister just turned eighteen. When the east wind blew, we went kite-flying in the field, hand in hand.
We floated lanterns on the water, looking at the willows and reeds along the river band.

I’ve been away from home for thirteen years
It seems to have done a lot of things, there seems to be nothing
Grey has crept on my temples. Thirteen years passed since I left hometown.
Many things I seemed to have done. Yet among them I achieved none.

Like this star is not last night
For whom
Stars, please tell me
Breeze, take me away

The stars shine, yet a different sight.
For whom you stand, until chilly mid-night.
Oh stars, tell me please.
Oh winds, take me please.

A few stars in the sky and white clouds sleeping in the mountains
The river is the hair of night, the ferry is full of lights
Look at the shining stars. The clouds sleep in the valley.
The river is the night’s beautiful hair, the ferry crossing filled with lantern flowers.

Merchants drive donkey carts, villagers talk over the fire
The child is asleep in his arms
Traders ride their donkey wagons. Villagers chat around a campfire.
Children sleep sound in parents’ arms. A stranger. A stranger.

Whose new bird pecks spring mud
On the banyan tree
A stream in front of the door
Rhubarb lying at the entrance of the village

Look at those young swallows, pecking on the spring mud.
On that banyan tree, the little creatures are nesting.
In front of houses there runs a gut.
On the road entering the village a yellow dog is lying.

Eh hey
Go out in front of the door
Follow the back fast eh, the back
The universe is really big

The world is really called Xiao Hu
Walk around and use it
Eh-hey-yah
You lot in the front, go faster and row!

You lot at the back, catch up and row!
So vast, the universe really is.
So small, the world really is.
Can you come back? Or can you not?

(Memories)
“Hey, what’s your name!”
“I, my name is Gu Yuanshan, with wonderful words.”
“What a long name, it’s terrible!”

“Then what is your name.”
“My mother calls me the third child, you call me the younger sister!”
(Memory)
Find more lyrics at jspinyin.net

Pinyin Lyrics 上海彩虹室內合唱團 – 七之四 燈花 (Qi Zhi Si Deng Hua) 歌词

Kindly like and share our content. And please follow our blogs for the latest and best Chinese songs, pops and ballads.

We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music 🙂

You can purchase their music thru 
Amazon Music or Apple Music
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases